Іван Михайлович Андрусяк - Біографія
(28 грудня 1968)
Всі публікації стосовно письменника: Іван Андрусяк
Андрусяк Іван Михайлович — поет, прозаїк, літературний критик, перекладач.
Увійшов у літературу на початку 1990-х як учасник літературного угруповання „Нова деґенерація”, до якого також входили Степан Процюк та Іван Ципердюк. Критика вважає його одним із чільних поетів покоління „дев'ятдесятників”.
Прихильник герметичного поетичного дискурсу, творча еволюція - від неомодерністських, декадентських мотивів ранньої творчості до символічно-асоціативного письма „Часникового соку”, витриманого в рамцях неомодерного світовідчуття, але класичної поетичної форми.
Виробив власну впізнавану поетичну манеру, базовану на метафоризмі („Андрусяк пише метафорою, якої нема” - Т. Девдюк, „Критика”), яку критика називала „плаваючою семантикою” (А. Дністровий, „Книжник-review”). Проза Івана Андрусяка характеризується як „густа” символічна метафорика з активним використанням діалектів. Тематично автор досліджує психологію людини в символічно-межових ситуаціях на матеріалі Гуцульщини 1940-50-х років.
Із 2000 р. активно виступає як літературний критик (часописи „Книжник-review”, „Книжковий огляд”, „Кур'єр Кривбасу”, „Кальміюс”, „Березіль”, „Сучасність” та ін.), аналізуючи здебільше поезію й обстоюючи моральні принципи в літературі та розмежування „високого письменства” й „попси”. Лауреат першої премії конкурсу видавництва „Смолоскип” (1995), літературних премій „Благовіст” (1996) та ім. Бориса Нечерди (2002). Член АУП. Живе і працює в Києві.
Поетичні збірки:
„Депресивний синдром” (в кн.: Нова дегенерація. Івано-Франківськ: Перевал, 1992)
„Отруєння голосом” (К.: Смолоскип, 1996) „Шарґа” (Львів: Лір-Артіль - Піраміда, 1999)
„Повернення в Ґалапаґос” (Донецьк: Бібліотека часопису „Кальміюс”, 2001)
„Сад перелітний” (Львів: Кальварія, 2001 / серія „Ковчег”)
„Дерева і води” (Харків: Акта, 2002 / серія „Ars poetica”)
„Часниковий сік” (К.: Факт, 2004 / серія „Зона Овідія”)
„Храбуст” (Донецьк: Бібліотека часопису „Кальміюс”, 2006)
Проза:
Вургун (К.: Діокор, 2005, до книжки увійшли повість-метафора „Реставрація снігу”, новела „Шарґа”, роман-новела „Вургун”)
Переклади:
Анжей Бурса. Усмішка горлом: вибрані вірші. Пер. з пол. І. Андрусяка (К.: Нова деґенерація, 1999)
Едвард Естлін Каммінґс. Тюльпани й димарі: вибрані вірші. Пер. з англ. І. Андрусяка і К. Борисенко (Хмельницький-Київ: Видавництво Сергія Пантюка, 2004)
Анна Політковська. Друга чеченська. Пер. з рос. І. Андрусяка (К.: Діокор, 2004)
Марина і Сергій Дяченки. Дика енергія: роман. Пер. з рос. Лесі Ворониної та І. Андрусяка (Вінниця: Теза, 2006)
Марина і Сергій Дяченки. Олена й Аспірин: роман. Пер. з рос. І. Андрусяка (Вінниця: Теза, 2006)
Чарльз Діккенз. Різдвяна пісня в прозі. Пер. з англ. І. Андрусяка (у зб. „Різдвяні історії”. К.: Школа, 2006).
Інші видання:
Андрусяк І., Петренко Є. Блиск і злиденність української націонал-демократії: політологічне есе (К.: Смолоскип, 1999)
Андрусяк І. Літпроцесія: рецензії, есеї, статті (Донецьк: Бібліотека часопису „Кальміюс”, 2001)
Мандрівник і риболов. Природа у творчості Володимира Свідзінського та Максима Рильського. Упорядник І. Андрусяк (К.: Факт, 2003 / серія „Текст плюс контекст”)
Сучасна українська література (кінця ХХ - початку XXI ст.): хрестоматія. Упорядкування, передмова, післямова, примітки І. Андрусяка (К.: Школа, 2006)