Література західноєвропейського середньовіччя - Висоцька Н.О. 2003


Слово до читача

Люба читачко! Шановний читачу!

Посібник з літератури західноєвропейського середньовіччя, що ти його тримаєш в руках, — не зовсім звичайний. Його відрізняють від подібних видань деякі особливі риси, до яких ми хочемо привернути твою увагу.

- По-перше, в нашому посібнику сполучаються кілька жанрів навчальної літератури. Оскільки він характеризує певні культурні та літературні явища, в ньому є елементи підручника; позаяк він містить тексти художніх творів, що вивчаються за програмою, або їхні великі фрагменти, він має риси хрестоматії. Враховуючи складність у доступі до художніх текстів доби середньовіччя, ми вирішили, що студенту необхідно насамперед надати саме їх.

- Але це ще не все: викладення науково-методичного матеріалу ведеться, головно, за допомогою уривків з творів визнаних фахівців у галузі середньовічної культури та письменства. На нашу думку, такий спосіб подання матеріалу щонайкраще відповідає вимогам сьогодення, оскільки дозволяє тобі безпосередньо долучитися до інтелектуального доробку кращих вітчизняних та зарубіжних знавців середньовічної словесності, як сучасних, так і попередніх. Крім того, це надає тобі можливість зіставити між собою різні, іноді навіть протилежні точки зору на той самий феномен, і таким чином вийти на рівень більш багатогранного бачення проблеми.

- Ще одна незвична риса нашого посібника полягає в тому, що ми прагнули показати тобі живу присутність середньовічної культурної парадигми в сучасності. Для цього до посібника включено своєрідні «відлуння» певних текстів у подальшому літературному процесі. Це можуть бути як новітні літературно-критичні або теоретичні підходи до старовинних текстів (скажімо, герменевтичний або структуралістський), так і творчі відгуки письменників наступних століть (зокрема, XIX та XX) на «поклики»» минулого. Отже, ти знайдеш в посібнику постмодерні варіації на теми «повіді» Св. Августина, поеми про Беовульфа, бретонських ле...

- В деяких випадках до цього міжкультурного діалогу долучаються і інші види мистецтва - музика та кінематограф.

- І, звичайно, ми не могли обійти увагою українську складову в долі середньовічного літературного спадку. На жаль, не всі програмні твори існують в українських перекладах. Проте, коли вони є, ми включали до посібника саме їх. Всі науково-критичні фрагменти подані українською мовою (за винятком окремо обумовлених випадків переклади зроблені упорядниками). На сторінках посібника ти зустрінеш імена І. Франка, Л. Українки, сучасних українських перекладачів та дослідників, матимеш змогу порівняти переклади тих самих творів, зроблені різними авторами.

Ми рекомендуємо тобі такий порядок роботи з посібником:

- Первинне знайомство з художнім текстом — воно дозволить тобі пережити безпосередню емоційну та інтелектуальну реакцію на естетичні виміри твору

-Уважне прочитання матеріалів, що передують тексту твору, — завдяки їм ти потрапиш до «картини світу» середньовічної людини, краще пізнаєш культурний та літературний контекст, усвідомиш місце твору (або цілого жанру) в системі культури середньовіччя.

- Повернення до тексту — тепер, озброївшись теоретичним обладунком, ти зможеш тонше зрозуміти його нюанси.

- Знайомство з післятекстовими матеріалами — вони дадуть тобі уявлення про рух твору крізь час, про його значення для сучасної культури.

- Наприкінці кожного розділу ти знайдеш список рекомендованої літератури, яка допоможе тобі поглибити знайомство із світом середньовічного письменства.

Бажаємо тобі плідної та цікавої роботи! Будемо вдячні за твої зауваження та пропозиції, з якими просимо звертатися на кафедру теорії та історії світової літератури КНЛУ.







На нашому каналі стартував марафон підготовки до ЗНО з української літератури. В рамках якого ми кожного дня будем викладати відео з новим твором. Підписуйтесь на наш канал та приєднуйтесь до марафону.