МИКОЛА ЛУКАШ

Вірші у перекладі Миколи ЛУКАША. Роберт БЕРНС - МИКОЛА ЛУКАШ

Роберт БЕРНС

(1759—1796)

HЕХАЙ I ХОЛОД, І ВІТРИ

Нехай i хол o д, i в i три,

I c н i г з д o щем, і c н i г з дощем —

Я вiд негоди захищу

Тебе плащем, тебе плащем.

H ехай i горе , i б i да ,

I море тьми, i море тьми —

Я вiд недолi заслоню

Тебе грудьми, тебе грудьми.

Нехай я буду злидарем

В чужiм краю, сумнiм краю —

З тобою буде скрiзь менi

Як у раю, як у раю...

Нехай я стану владарем

На цiлий свiт, на цiлий свiт —

В моїй коронi будеш ти

Як самоцвiт, як самоцвiт...