Порівняльне літературознавство - Василь Будний 2008

Література
Переклад як форма міжлітературних взаємин

Всі публікації щодо:
Літературознавство

Ґадамер, ґанс Ґеорґ. Батьківщина і мова // Ґадамер, Ганс Ґеорґ. Герменевтика і поетика: Вибрані твори / Пер. з німецької. — К.: Юніверс, 2001. — С. 188- 194.

Записки перекладацької майстерні. — Т. 1 — 3. — Львів: ЛНУ ім. Івана Франка;

Центр гуманітарних досліджень, 2000-2002. Зорівчак, Роксоляна. Реалія і переклад: На матеріалі англомовних перекладів української прози. — Львів: Вид-во при Львівському ун-ті, 1989. — С. 16-37, 84-150.

Коптілов, Віктор. Теорія і практика перекладу: Навч. посібник для студентів. — К.: Юніверс, 2003. — 280 с.

Лановик, Зоряна. Художній переклад як проблема компаративістики // Літературознавча компаративістика. — Тернопіль, 2002. — С. 256-271.

Лановик, Мар'яна. Перекладознавчі проблеми компаративістики крізь призму літературознавчих теорій // Літературознавча компаративістика. — Тернопіль, 2002. — С. 272-309.

Лановик, Мар'яна. Теорія відносності художнього перекладу: Літературозначі проекції / Наук. ред. P. Т. Гром'як. — Тернопіль: ТНПУ, 2006. — 470 с.

Москаленко, Михайло. Тисячоліття: переклад у державі слова // Тисячоліття: Поетичний переклад України-Русі. — К.: Дніпро, 1995. — С. 5-38.

Содомора, Андрій. Студії одного вірша. — Львів: Літопис, 2006. — 364 с.

Франко, Іван. Каменярі. Український текст і польський переклад: Дещо про штуку перекладання // Франко, Іван. Зібр. тв.: У 50 т. — Т. 39. — С. 7-20.

Bassnett, Susan. Translation Studies. — London: Routledge, 1991. — 159 p.

Gentzler, Edwin. Contemporary Translation Theories. — London: Routledge, 1993. — 224 p.

Lefevere, André. Translating Literature: Practice and Theory in a Comparative Literature Context. — New York: Modern Language Association of America, 1992. — VII + 165 p.

Steiner, George. After Babel: Aspects of Language and Translation. — 2nd ed. — New York: Oxford Univ. Press, 1992.