Поза традиції - Антологія української модерної поезії в діяспорі - Богдан Бойчук 1993
Вадим Лесич
Частина перша
ВАДИМ ЛЕСИЧ, псевдо, [Кіршак] (1909-1982)
Поезія:
Сонцеблиски, Львів, 1930
Відчиняю вікно, Львів, 1932
Різьблю віддаль, Львів, 1935
Ліричний зошит, Нью-Йорк, 1953
Поезії, Нью-Йорк, 1954
Розмова з батьком, Нью-Йорк, 1957
Напередодні, поема, Нью-Йорк, 1960
Крейдяне коло, Мюнхен-Нью-Йорк, 1960
Кам’яні луни, Нью-Йорк, 1964
Вибрані поезії, Нью-Йорк, 1965
Предметність нізвідкіль, Нью-Йорк, 1972
Мистецтвознавство:
Никифор з Криниці, монографічний нарис, Мюнхен, 1971
Вадим Лесич народився в Галичині, в родині вчителя. Там же здобув середню освіту, а Вищу журналістичну школу закінчив у Варшаві. Працював журналістом і критиком образотворчого мистецтва в українській та іноземній пресі.
Після Другої світової війни поет жив у Західній Німеччині в таборах переміщених осіб, ДіПі (Новий Ульм і Цуффенгаузен). В 1948 році переселився до Нью-Йорку, де працював у страхувальному бюрі.
Під кінець двадцятих і на початку тридцятих років поет друкувався під псевдонімами Ярослав Ярий і Ярослав Дригинич. Перекладав польських поетів, Т. С. Еліота і X. Р. Хіменеса. Публікував статті з літературної й образотворчої критики.
*
Рання поезія Вадима Лесича (Сонцеблиски, Відчиняю вікно та Різьблю віддаль) виявляє молодечого ліричного героя, який прибирає вибагливі й усе нові чарівливі чи романтичні пози. В ній відбилися голоси інших поетів, українських та іноземних, патріотичні відгуки на події доби й любовна лірика — з часто підкреслюваним експресіоністичним драматизмом. Все ж домінантою в цій поезії є мотиви любовної лірики, що в дечому співзвучні з О. Олесем („і знову ти, найперша, найдорожча, згадалася, мов сон, мені»), а в дечому — із зловісним савченківським настроєм. В той же час його поетичний голос поступово збагачується самобутніми елементами — вибагливішим словником, оригінальнішим словосполученням, сміливішими метафорами та „згущеною» алітерацією, — елементами, які згодом стануть основними прийомами пізнішого Лесича.
Збірка Ліричний зошит включає поезії, написані між 1946 і 1953 роками, цебто після одинадцятилітньої мовчанки поета. В ній зустрічаємо вже не лише людину, яка вміє вникати в щоденності й поза щоденності життя, — але й майстерного поета, який вміло різьбить свої рядки. Головною властивістю цієї поезії є кількафункційна метафора, яка, будучи абстрактною з одного боку, викликає почуття містерійности, а з другого боку, завдяки міцній асоціятивності, викликає почуття реальности, що у сукупності розкриває драму людини, завислої між проминальним і вічним.
Та найбільшу трансформацію в Ліричному зошиті пройшла любовна лірика поета. Тут любов не повисла вже десь у голубо-рожевому просторі, але, як складова частина людської долі, локалізована в її душі. В цьому зошиті продовжує переважати елегійний тон, який тепер передається філософським підтекстом.
Збірки Поезії та Розмова з батьком чимраз частіше пронизує мотив того, що людина мусить пройти крізь пекло жорстокостей і страждань, через гори „висохлих кісток», крізь регіт „кривавих голов», щоб досягнути духовного катарсису. Вірші цих збірок насичені драматизмом, експресивним ідіомом і метафізичним вглиблюванням у сутність існування.
Збірки Крейдяне коло та Кам’яні луни — синтезуючі й підсумовуючі. Вироблені раніше стилістичні й тематичні спрямування проходять через чутливу призму сприймання, фокусуються, заломлюються в позареальне або освітлюються з нутра. Поета й далі тривожить питання суті існування і вічности, хоч сенс буття людини зачіпається помітно менше. Поет починає бачити людей наче дітей, які „граються в піжмурки з щастям» і за окраєць вічности платять життям.
Удосконалюються теж любовні й елегійні вірші. Особливо вражає ніжністю й оригінальністю тонко й глибоко скомпонована лірика природи. „При мікроскопуванні подробиць», - як ствердив І. Коровицький, - Лесич уміє „знаходити негайно символ».
Ранні поезії Лесича компоновані в традиційній прозодії. Тональність його віршів — легка, мелодійна, подекуди майже коломийкова. Тільки в пізніших збірках поет починає ламати ритміку й розривати рядки, щоб витворити враження бажанівської гранчастости.
Елегійні ж поезії Лесина позначені тонкою інструментацією, вибагливим і ускладненим кольоритом, оригінальними метафорами та елементами позасвітности. Його драматичні поезії відзначаються, як визначив Б. Рубчак, „кубістично ламаною синтаксою, контрапунктною і виграненою ритмікою та тугішою дисципліною строфи». Поет найчастіше, справді, викликає напруженість і гранчастість образами і колізіями звуків.
З усієї багатогранносте творчосте Лесича різко вирисовується два його основні профілі: один елегійний, ліричний і філософський, вдумливий; другий суворий, драматичний і кутастий. Але ці дві контрастні, з першого погляду, властивості одночасно творять подиву гідну цілісність.
Б. Б.
*
Треба камінь класти на камінь.
Слова визбирувати з виру пустелі.
Із прірви очей добувати рожеву прозорість ранків,
що сіріють на дні
пам’яті.
Треба цеглу складати на цеглу.
Вигребувати з моху парості папороті.
Будувати треба: на зрубах тесати бервена, в’язати сволоки,
— із вітру, що виє,
термосить дерева, бушує пісками -
закреслити простір. І стихлим птахам,
що метані вітром поміж землею і небом,
з хворосту — гнізда.
І бачити — радість людини.
Дотиком пальців, пучків охололих, приторком уст
відчувати тепло, що тілом пливе.
Обплестися волоссям нервів, примкнувши очі,
і бачити, бачити ясно крізь повіки гарячо закриті
— як наростає будова.
Між шепотом слів, що несказано спурхують
в зграях пташиних,
між каменоломами серць
на рейках зеленого ранку.
Це буде — день перший.
(Кам’яні луни)
Чорне і біле
Не викочуються ночі за обрій, не скресають
сивими смугами, березовою корою.
Гіркне горизонт, засіяний маковим вітром,
розсипається шумом дерев.
Не розгадати, що — за полудою: полум’я полинів,
виплески плавнів, плач полонянок?
І лепехою і чортополохом
стелиться улоговина. Сплоска
сплигують ласиці між листвою:
ласиці далекого світанку...
І очі твої — зелені, як листя,
тіло — у сполохах ласиць,
виблискується, ласкавіє...
Належиш — вчорашньому дневі,
дивині, дивдеревам.
Біле твоє тіло — на грані ночі
біліше від полудня.
Спливає водоспадом — у сон,
по скелях, зламах каменя.
Волосся розплелося димом
над течією. Блукаємо:
ближче, ще ближче нахилені,
навколішки,
стегнами,
раменами,
устами припадаємо,
де колує, колишеться крилами,
над брилами, над чорториями —
і перетинає стрілою блискучою —
білий біль.
(Кам’яні луни)
La danse macabre
Останніх пристрастей простягнуті долоні
шукають давніх форм намарне, —
і лиш — торкають порожнечу
врізьблену у простір —
примарну статуетку смутку і розлуки.
Її — не бачити. Її відчути можна
лиш власним серцем, що із трепетом
тривожно стукає до брами виходу
невисловленим словом.
У карнавалі голомозих масок,
кощавих вивітрілих кукол
із підмальованими ямами очей,
із полиском ослизлим гутаперчі
статевих органів, що сплетені
меандрами метеликових тремтів, —
в зміїному коловороті шолудивих
весельчаків і білих відьм,
двоногих вилупків блаженних, —
у хороводі конвульсійних лоскотів
тимпанів,
у голих виях труб,
у тупцюванні біснуватих
— зашарілось слово,
зашарілось серце,
стоптане бездушним крутежем
скелетів вієоких,
тупотом жадоби ратиць і копит.
В’януть звуки флейти,
і скрипки —
мов труни
замкнуті навіки
мертвим голосінням,
— лиш чорніє прірва,
розскрипілись мари
і піском впав мармур
в синяву пустинь.
Даремно б’ється серцем
невисловлене слово...
— і руки розповзаються
у порожнечі натовпу,
і очі розпливаються
у океані вижидання,
і слово є знесловлене
і серце обезмовлене
і грубо стволим вихрипом
— розсипано, розвихрено
зсихається мовчанням.
(Кам’яні луни)
Б
Втікаємо від ночі
прискореними кроками
пов’язані руками
але вони тремтять
як ліс що його переходимо
і галуззя б’є нас по обличчях
а з листочків скапують роси
на очі
передираємось сліпо крізь ніч
не знаємо — що за лісом
на межі ночі
чи безмежжя рівнинне
чи урвища й пагорби голі й безбарвні
чи море
видираємось з ночі
щоб потонути
в теміні невідомого
у передранішнім холоді
цокають дерев’яно
наші розрушені кості
розпростаних ніг
і затиснених рук
тягар наших тіл
ми лишили потойбік ночі
(Предметність нізвідкіль)
Г
моїй Лесі
Чи прошептати тобі це слово
що грається бджілкою в просвіті листочків
на скраї відкритого квіту
між полум’ям червені
й прозорістю вранішніх рос
чи сказати тобі це слово
що хвилює в метеликових крильцях
плигає під голубінню переплесків вітру
блукає по твоїх очах
устах
по волоссі
торкається м’яко твоїх рук
твоєї шиї немов поцілунком
чи прошептати тобі це слово
(Предметність нізвідкіль)
Е
Під рінню попіл стлілих костей
із смуг наверствувань бурян
і проростає жовтий жостір
на вишляху троянд
пливуть за вітром в мерехтінні
сноярі квітні пелюстки
і плине день легкою тінню
над плюскотом ріки
так сцілилися із землею
пливучий час і змінна річ
і виливаються над нею
амфори облич
(Предметність нізвідкіль)
С
Знов розсипаються вишепти мушель пісками
листям зеленого моря матово білі і сині
в мелосі мев що на скелях чекання
вітром пригладжені прірвами голосіння
колом поблискує день і бражчать колісниці
в піні валів десь трублять рублені в дереві грифи
блимають ліхтарями видива таємничі
очі топільниць скляні місяця зжовклі обриви
ніч тоді білими тінями сплескує брижі
мушлі мовчать і підсвистують зябрами риби
і ти що заклятий стоїш
стаєш ближчий ще
ближчий
чорним марам воріт
що відкрились у привид
(Предметність нізвідкіль)
Т
Калюжі вздовж шляху обличчя дзеркал
тримаємо голову мов на долоні
у домику білому в домику з карт
тиші тривожна бездонність
і раптом стаємо над берегом круч
і очі у скресах неситі голодні
плетуться волокнами мотузи рук о
браз ізвергши Господній
вздовж шляху навиряч вода без облич
лиш пам’ять вирує в розритій тривозі
і намулом спокій в калюжах розпливсь
розталлю заворожений
(Предметність нізвідкіль)
Страшна весна
Цих каламутних плес примари трупні,
і згарищ чад, димів безликі труби,
весь смуток днів, що розбрелись полями,
— в очах застигли в посинілі плями,
в холодний відсвіт мертвої весни
— й навік такими — лишаться вони.
О, недаремно в непрозорих хвилях
котилась річка! І на обрії безкрилому
руділи заграви! Людина —
була як звір. Жорстока — і безсила
опертись злу. А зло, як повідь туч,
ширяло, клубилось чимдуж!...
Жовтіли черепи. Людського м’яса
розірвані шматки клювало дике птатство.
Сопух розритих цвинтарів Европи
потьмарив зір. І хлань гнилих розтопів
засмоктувала рештки зимних серць
людських. Усіх перемагала — смерть.
— Ні, цій весні — не перейти у літо!.,
Їй - метеором випасти з орбіти,
закреслюючи неймовірний профіль
блискучих видив катастрофи...
І впасти їй — у власну тінь
в усій прозрілій наготі:
— Це не весна була — ця корчів хвища,
руді вогні на кам’яних обличчях,
ця смерть страшна ще ненародженого літа...
— Це не весна була -- ця прірва чорного жахіття,
цей клекіт пекла - свист і крик,
що біль у вічність нам прорік!...
(З архіву)
На вежах далечі будую мій світанок
потоптаний в покресленій у сутінки печері
розсипались піски де лиш я крок поставив
і перший крик виття вітрів прожерли
пересуваються горби і урвища й роздалля
лиш хмари стріхами з покрівлі неба звисли
і прискають піски де лиш мій крок поставлений
де перший крик мій у луні розплився
(З архіву)
Мала елегія
Прижмурений обрій — за віями,
розвіяні бджіл рої:
у згустках прозорості спіє
день, що прозрів.
В уривках читаю пальцями
хвилясті обриси дня,
що котиться дальше, дальше,
безвороття.
(З архіву)
Спізнілі спалахи червневих барв.
На віття гойдалках — прозорий вітер.
Це довгожданий, щедрий літа дар —
такий ласкавий і такий привітний! —
Яка глибока й медодзвонна синь,
і світ, мов океан доспілого спокою!...
О, земле, — зеленій, цвітуй і колосись!
Радій і будь! Навіки будь зі мною!...
(З архіву)
*
Гори з'їжачені, замкнуте небо.
Втиснутий тулишся в щілину обрію.
Ніч тут чорніша, гора за горою,
гору — гора перегребує.
Місяць — сова на замшілій дзвіниці —
позеленів і розлився в живиці,
тільки у лісі — далекою мавкою
блудна лисиця між листям пом’явкує.
Стежка заплуталась з лісу до місяця,
і не знайти вже нікому тут місця
в померках хмурих, у жорнах розтління, —
лиш біснувато снуватися тінню.
Очі примкнувши, оглухлим звіром
хащами дертися в місячну прірву,
в біле дно ночі, що ген над шпилями
перекотилося золотим каменем.
З хижих вертепів — плаям зчорнілим
в січну ніч грудня, повз очі пустині,
вийшла зорею на шлях України —
нишком майнула тінь Боголюдини.
(З архіву)
*
Кожен день може бути моїм днем останнім
хай мерехтить поверхня під берегом тіней
а лататті причалу подзвінням кохання
без дзвонів похмілля й палахкотіння
Хвиля хай хвилю проносить роздаллям
над води зелені розлиті невловно —
тремтітиме в подувах вітру криштального
моє недомовлене слово
Кожний день може бути моїм днем останнім
(З архіву)
Автопортрет
В маленькім світику, рибалок майже майстер,
в маленькім світику поетів — підмайстрій,
— а так — незамітна людина, що за щастям
кудись іде, чогось шукає, із-під маски
трагічно кривиться, — і нишком гасне,
задавлена у видива прозрінь.
(З архіву)